Skeptic Friends Network

Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?
Home | Forums | Active Topics | Active Polls | Register | FAQ | Contact Us  
  Connect: Chat | SFN Messenger | Buddy List | Members
Personalize: Profile | My Page | Forum Bookmarks  
 All Forums
 Our Skeptic Forums
 General Skepticism
 Are today's skeptics skeptical enough?
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly Bookmark this Topic BookMark Topic
Author Previous Topic Topic Next Topic  

Computer Org
Skeptic Friend

392 Posts

Posted - 05/17/2002 :  08:26:53  Show Profile Send Computer Org a Private Message
I have been subscribed to a skeptic's newsletter for many months. The one I now subscribe to comes from SkeptIng@AOL.com. The last E-letter included the following:
quote:
Nostradamus and the battle of Beckham's foot
by Simon Hoggart
The Guardian [UK]

http://www.guardian.co.uk/Columnists/Column/0,5673,713739,00.html

"Yet another new book about Nostradamus lands on my desk. This one, The
Final Prophecies, by an Italian scholar and dingbat called Luciano
Sampietro, makes even more astounding claims than usual for the great man's
gifts of prophecy. For example, in quatrain 57 of his second "century" of
gobbledygook, he forecast the fall of the Berlin Wall thus: "Auant conflict
le grand tombera
". This might not seem to mean anything apart from "Before
[a] conflict the great will fall
" but as Sgr Sampietro notes, it doesn't
scan. Insert the word "mur" after "grand" and bingo, "before a conflict a
great wall will fall". Which conflict he meant is not clear, but you can't
have everything - not unless you're a Nostradamus scholar, that is." [bolding is mine]
I, who send perhaps a dozen e-mails a year, replied to this one: Why even add the first "[a]" to the Nostradomus' saying.

It seems to me that the very first level of skepticism would be "Was there a 'Nostradomus'?" and, if so, "Did he really write all that stuff?" and, if so, why not take it at face value without trying to give it more meaning or purpose than it has?

What's wrong with taking this phrase at face value? "Before conflict the great will fall" sounds perfectly OK to me just as it stands.

Do thou amend thy face, and I'll amend my life. --Falstaff

Slater
SFN Regular

USA
1668 Posts

Posted - 05/17/2002 :  08:51:24   [Permalink]  Show Profile Send Slater a Private Message
Yes, there was a Nostradamus.
Yes, he did write this stuff.
Yes, he was a charlatan.
The [a] was added because French grammar is different from English and needed to be augmented to keep the meaning the same in translation.

-------
My business is to teach my aspirations to conform themselves to fact, not to try and make facts harmonize with my aspirations. ---Thomas Henry Huxley, 1860
Go to Top of Page

Computer Org
Skeptic Friend

392 Posts

Posted - 05/17/2002 :  10:15:27   [Permalink]  Show Profile Send Computer Org a Private Message
I concede (before the face of your clearly superior knowlege).

Do thou amend thy face, and I'll amend my life. --Falstaff
Go to Top of Page

Donnie B.
Skeptic Friend

417 Posts

Posted - 05/17/2002 :  11:18:55   [Permalink]  Show Profile Send Donnie B. a Private Message
I'm not so sure I'd buy that, Slater. The line was not "Autant le conflit..." or "Autant un conflit..."

With the article, it's ambiguous, because in French, "le conflit" could mean either "the conflict", "a conflict", or "conflict", depending on context. "Un conflit" means "one conflict" or "a conflict". But with no article, it would normally be read as in English: "conflict" in the general sense.

Of course, I can't claim any knowledge of Medieval French; but I can read modern French a bit. One thing that strikes me about the Nostradamus quotes I've seen (in either language) is that they seem to be deliberately ambiguous. Pretty clever, if you ask me; I bet he'd be splitting his sides if he could see how seriously his scribblings are being taken, even now.


-- Donnie B.

Oh, forgot to make the original comment I had in mind. Assuming you agree the line doesn't scan, why assume that the missing word is 'mur'? Why not, say, 'tour'? "Before conflict the great tower will fall" -- now it's about 9/11 - and it even makes more sense this way!


Edited by - Donnie B. on 05/17/2002 11:23:17

By the way, unless there's been a change in the spelling since Nostradamus' day, the word should be 'le conflit', not 'le conflict'. I changed the spelling in my post. Hey, at least I had the gender right!


Edited by - Donnie B. on 05/17/2002 11:27:25
Go to Top of Page

Slater
SFN Regular

USA
1668 Posts

Posted - 05/17/2002 :  11:25:37   [Permalink]  Show Profile Send Slater a Private Message
quote:

With the article, it's ambiguous, because in French, "le conflict" could mean either "the conflict", "a conflict", or "conflict", depending on context.



Right, I was making the assumption that since the writer went to the trouble to put the [a] in he was trying to keep it in context instead of deliberately changing it.

-------
My business is to teach my aspirations to conform themselves to fact, not to try and make facts harmonize with my aspirations. ---Thomas Henry Huxley, 1860
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly Bookmark this Topic BookMark Topic
Jump To:

The mission of the Skeptic Friends Network is to promote skepticism, critical thinking, science and logic as the best methods for evaluating all claims of fact, and we invite active participation by our members to create a skeptical community with a wide variety of viewpoints and expertise.


Home | Skeptic Forums | Skeptic Summary | The Kil Report | Creation/Evolution | Rationally Speaking | Skeptillaneous | About Skepticism | Fan Mail | Claims List | Calendar & Events | Skeptic Links | Book Reviews | Gift Shop | SFN on Facebook | Staff | Contact Us

Skeptic Friends Network
© 2008 Skeptic Friends Network Go To Top Of Page
This page was generated in 0.06 seconds.
Powered by @tomic Studio
Snitz Forums 2000